Todas as colaboracións

As poetas Erin Moure e Chus Pato na residencia de Tradución do Queen´s College de Oxford

As poetas Erin Moure e Chus Pato na residencia de Tradución do Queen´s College da Universidade de Oxford e os traballos de Moure como tradutora na colaboración de poesía con Alba Cid.

A poesía de Xosé Luis Méndez Ferrín, no centro da colaboración de Alba Cid

A poesía de Xosé Luis Méndez Ferrín, no centro da colaboración de Alba Cid. Aborda as reedicións deste ano de Con pólvora e magnolias, na colección Biblioteca das Letras Galegas, e Estirpe en edición conmemorativa por iniciativa do Concello de Redondela.

‘Cotodamina’, de Rafa Lobelle, e ‘Coleópteros’, de Lorena Souto

Das conexións de dúas plaquettes da colección “Malaca de fóra” de Chán da Pólvora editora. Comentario de poesía de Alba Cid sobre Cotodamina, de Rafa Lobelle, e Coleópteros, de Lorena Souto.


A antoloxía ‘Fiz Vergara Vilariño. Non deixes que a tardiña me sorprenda’

A antoloxía ‘Fiz Vergara Vilariño. Non deixes que a tardiña me sorprenda’ publicada na colección ‘Clásicos. Letras Galegas’ de Galaxia no centro do comentario de poesía de Alba Cid. 

“A herba de namorar” de María do Cebreiro

Alba Cid presenta o poemario “A herba de namorar”, de María do Cebreiro, publicado por Galaxia neste mes de setembro.

Trátase dunha selección e revisión dos seus 20 anos de traxectoria como autora.

“200 gramos de patacas tristes”, do poeta berciano Juan Carlos Mestre

A obra ‘200 gramos de patacas tristes’ do poeta berciano Juan Carlos Mestre na ollada da crítica literaria Alba Cid. O primeiro poemario en galego do autor xunta máis dun centro de poemas en prosa que publica Espiral Maior na súa colección Alba Longa.

 

Publícase o novo poemario de Samuel Solleiro

Publícase o novo poemario de Samuel Solleiro, en Chan da Pólvora.

Reedítase ‘Libro da Ribeira Sacra’, de Araúxo

A reedición dun libro totémico: Libro da Ribeira Sacra [Cinsa do vento] de Emilio Araúxo (Biblioteca de Mesopotamia, 2019)

Libro da Ribeira Sacra [Cinsa do vento], publicado inicialmente en Noitarenga (1996) e recuperado agora como terceiro volume da Biblioteca de Mesopotamia —selo impulsado por Chan da Pólvora—, era o libro co que Emilio Araúxo (Coles, 1946) fendía a década dos 90 e comezaba unha peculiar traxectoria entre o pensamento e a tradución, a fotografía e a escrita, a edición e os cruces xenéricos. Volume inusual en termos de extensión, meticulosidade e enunciación, distante das máis das “estéticas da representación” que coñecemos, pode percorrerse como unha enciclopedia do territorio citado, cunha forte condición de sedimento ou legado, marcado pola multiplicidade de voces e a fluidez. Acompaña a reedición un prólogo demorado de Arturo Casas que achega categorías posíbeis, ferramentas críticas para acompañar a escrita de Araúxo.

Tradúcese ao galego a poesía de Emily Dickinson e Robin Myers

Dúas poetas norteamericanas, entre o XIX e o presente: Herba abraiada. Poemas de Emily Dickinson (Rinoceronte, 2019) e Este é o agasallo que lle dou ó meu corpo de Robin Myers (Tulipa, 2018)

Herba abraiada. Poemas de Emily Dickinson (Rinoceronte, 2019), escolma e tradución a cargo de Marta Dahlgren e Manuel Forcadela, permítenos achegarnos á escrita dunha autora clásica da literatura norteamericana. Nacida en Amherst (1830), sobre a poeta pesou historicamente a forza do “mito”, o veo da reclusión e o illamento, felizmente en proceso de revisión. Trátase dunha edición bilingüe, presentada cronoloxicamente e guiada por criterios de representatividade, que privilexia o ritmo. Unha oportunidade para revisar a brevidade, precisión e orixinalidade da autora, así como o seu pensamento.

Este é o agasallo que lle dou ó meu corpo (Tulipa, 2018) é unha das plaquettes da colección 10×15 da compostelá Tulipa Editora. Esta escolma da poeta norteamericana Robin Myers (1987), da man da tamén poeta e tradutora coruñesa Claudia González Caparrós, alíñase cun dos propósitos da editora, o de promover traducións da escrita internacional. Un modo de descubrirmos unha obra directa, modulada a través de poemas longos e magnéticos que parten da observación e do cotiá, do experiencial e do corpóreo para afondar nunha identidade en movemento.

Publícanse os poemarios ‘Santa morte’ e ‘Minutos para a medianoite’

Na sección de poesía con Alba Cid falamos de novos poemarios da Editorial Galaxia: Santa Morte e Minutos para medianoite.

Santa Morte (Editorial Galaxia, 2019), é o novo poemario do poeta, narrador e guionista Manuel Darriba. Abríndose co paseo vespertino dunha muller nonaxenaria, o poemario explora certos límites e fendas para enfrontarnos ao paso do tempo, á Historia e ao Real con maiúsculas, ao dicible, a todo aquilo que criamos coñecer. Como acontecía no poemario precedente, Os indios deixaron os verdes prados (2010), o volume repousa nas imaxes e metáforas, así como nun efectivo modo de perfilar escenas entre o cotiá e o onírico, entre a consistencia e a inconsistencia de todo. Un poemario contido, tan reflexivo como desacougante, capaz de colocarnos nunha zona de penumbra, cos sentidos espertos.

Minutos para medianoite (Editorial Galaxia, 2019) é un poemario da autoría conxunta de Xavier Queipo e Ramón Neto, dous autores galegos residentes en Bruxelas e inseridos no Collectif de poètes bruxellois. O limiar do divulgador científico lugués Xurxo Mariño abre o libro, descubríndonos a natureza poético-científica do volume e reivindicando o coñecemento científico como chave poética, que amplía a capacidade de goce e interrogación. Cunha arquitectura coidada e abondas notas a pé, o volume fai pé en certezas e misterios científicos para explorar poeticamente ondas e partículas, invasións celulares, glaciares ou vórtex plásticos. Unha achega singular e dual, en diálogo con múltiplos interrogantes dos nosos días.

Pin It on Pinterest